當我都看不懂自己在打什麼的時候,就知道當時的我有多天真。

語言是拿來溝通,文字是拿來交流的 (脆文)

沒有加上漢字解釋,就假定他人都懂我打的法文。

當時的沾沾自喜,現在看起來都是好傻好天真。

我好想對十年前的自己說:「法文在台灣就是少數人才會的語言,你不打出漢字,是要釋放訊息給什麼樣的群體呢?傻了你!」

(會不會這也是我經營自媒體十幾年仍然沒有爆紅的原因之一 🤣)

-

這個是將近10年前我在比利時當au pair的紀錄。

老實說我現在法語完全都忘記了。沒有在用、沒有環境,就是會退化,這是事實。

我芬蘭語最流利的時候,就是在上社會融合的語言課程期間,現在…都還給老師了。最多就是跟著老公和兒子學一點單字。

-

最近打了很多台羅文相關文章,慶幸自己的河道上終於不再大部分都是懷孕育兒文,也看了很多不同立場的說法。

其實我想表達的就是,文字和語言是溝通的重要環節,但如果沒有「人」的存在,就無法溝通了。

所以從來都不是什麼語言和文字的問題,有問題的都是「人」。

「人」的語氣、態度、願不願意好好的溝通,幾句話就可以看出來了。



更多相關文章:

台羅文 (脆文) (2024.04.19)

台語真的很有趣 (脆文) (2024.04.20)
 
聰明是一種天賦,善良是一種選擇 (脆文) (2024.04.21)







在Threads讀這篇討論

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 可可 的頭像
    可可

    芬蘭可可豆 Coco Talk in Finland

    可可 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()