昨天打完台羅文的文章,剛好被演算法推到蔡阿嘎最新影片,全部正確地講出「蔬菜的台語」就可以賺到獎金一萬塊。
我想到有幾個台語我以前一直以為「就是這樣念的」,然後過了十幾二十年才發現…那個根本不是台語啦 🤣
例如番茄!我真的一直以為是「頭麻豆」,因為阿嬤也有這樣說過啊!
結果是柑仔蜜(kam-á-bi̍t)
還有小黃瓜,我之前也一直以為小黃瓜台語叫做「Q力」
結果是瓜仔哖(kue-á-nî)
(我誤會了好幾十年的「Q力」是日語啦!きゅうり)
有這些誤會可能是因為我阿嬤以前有受過日本教育+我媽會日語,才讓我有這些誤把日語變台語的印象吧 😆
而且自從認識台羅文後,發現講出來的台語竟然可以有其文字能夠配合起來,覺得更有趣了!
順便分享一個我發現到的用台語讀繪本的Podcast《阿嬤講古予你聽》,我可以在家放來聽了!
我聽過台語版《小王子》的試聽片段,也看過台語《間諜家家酒》的小短片。這兩個實在不錯,也推推!
補充一下,我爸屏東車城人,我媽雲林人
所以我的台語大概就是這兩個地方的用語 😁
在Threads讀這篇討論
文章標籤
全站熱搜
留言列表