直接到結論來說,我下面再來補充:
我目前是在地方政府的國中小學擔任華語老師,因爲首都赫爾辛基的移民多,他們開設不同的語言課程歷史也比較悠久。
我們這個城市的移民不多,且開課需要六個人連署,再推薦一個老師,政府核准後,才能有辦法開課成功。(以我所在的城市Kouvola科沃拉為例)
所以有網友問我「芬蘭有課程在教授台語,是真的嗎?」
以我查到這篇報導的例子來說,他沒有提到芬蘭哪個城市有開台語課程了。但或許某個城市有一些家長需要並連署以後開課成功的吧!但我個人覺得應該是沒有這麼大的市場需求…
報導在這裡
節錄一下內容:
For native Finnish speakers, Huotilainen says French and Portuguese have different phonemes — that is, the different sounds that make up words — that are harder to pick up in adulthood.
Tonal languages like Mandarin, Thai and Taiwanese Hokkien are also a good option as tones are tricky to master for grownups.
這裡提到芬蘭語和葡萄牙語有著不同的音素,這些會讓成人在學習上更耗心力去學習,像是華語、泰語跟台語對成人來說更難習得。
(我沒修過翻譯,盡量努力翻的 😆)
文章標籤
全站熱搜
留言列表